1. |
||||
(english version see below)
'8mm music'
ゆっくり 目をあけてみる
あかりを 灯しはじめる
誰かと 歩き出す様
さながら 映画のように
ふちどられて 溜め息を
旅に出かける 支度なら
はじまりも おわりもなく
夢も現実 どちらとも
旅に出かける 今すぐに
心変わりは しないよと
あのひとに 言いにいかなくっちゃ
言いにいかなくっちゃ
----------
'8mm music'
opening eyes slowly
starting to turn the lights on
walking with someone
like you do it in the movie
feeling cornered sighing in the wind
ready to go and travel to wander
no beginning or end
dream is reality in either case
ready to travel at this moment
promise I won’t change my mind
that’s what I have to let him know
I have to let him know right this minute
|
||||
2. |
02. Humming Song
02:57
|
|||
(english version see below)
'humming song'
生まれて去るまでの
道のりは続いてく
夢から覚めたあとに
キミが泣きださぬように
いつまで手を繋いで
みんなと笑い合える?
fu fu ... humming song fu fu ...
少年の夢は続く
少女の植えた花は咲き
キミも あなたも わたしも
抱き合い喜ぶでしょう
----------
'humming song'
from birth to death
there is a road ahead
after you wake up from your dream
so that you don’t start crying
how long can we hold our hands together
and keep sharing the smile?
fu fu ... humming song fu fu ...
boy’s dreams will go on
girl’s flower will bloom
you yourself and me
will brace each other in joy
fu fu ... humming song fu fu ...
|
||||
3. |
03. Two picture books
03:58
|
|||
(english version see below)
'ふたつの絵本'
漕ぎかけたボートと 見境ない水平線
誰のものでもないのに 誰のものでもない
あるはずもないのに 海に浮かぶドア
開けられもせずに 閉じられもしない
気付いた頃には ひとのいない町
空も この海も 手をとり帰る
----------
'Two picture books'
a rowing boat
and an indiscriminate horizon
they shouldn’t belong
belong to anyone
hu .. hu ..
it’s not supposed to be there
a door floating in the sea
it is neither opened nor closed
hu .. hu ..
by the time one noticed
it was a deserted town
sky and ocean return
hand in hand
|
||||
4. |
04. A song of prayer
05:00
|
|||
(english version see below)
'祈りのうた'
森でうたを唄う
鳥たちと海を跳ぶ
愛しいひとと抱き合う
子どもと未来を語る
喜びは誰のもの? 誰のもの?
悲しみは誰のもの? 誰のもの?
祈りのうた 届くように 届きますように
捨てきれない夢が 愛に変わりますように
明日もまた出合えますようにと
風がいのちを運ぶ
土地に捧げ踊るように
白む空に 手をとりあう
今日という日を迎えられて
喜びは誰のもの? 誰のもの?
悲しみは誰のもの? 誰のもの?
祈りのうた 届くように 届きますように
捨てきれない夢が 愛に変わりますように
明日もまた出合えますようにと
----------
‘A song of prayer'
singing a song in a forest
flying over the ocean with the birds
embracing with the loved one
talking about the future with kids
to whom does happiness belong?
to whom does sadness belong?
a song of prayer I hope you receive
the unrealized dream shall turn into love
with a wish to reunite once again tomorrow
winds carry life
like a dance dedicated to the earth
holding hands under the whitening sky
be grateful for today
to whom does happiness belong?
to whom does sadness belong?
a song of prayer I hope you receive it
the unrealized dream shall turn into love
with a wish to reunite once again tomorrow
|
||||
5. |
||||
(english version see below)
'Wake up'
wake up ここは新しい世界
目が覚めたひとに見える時代
we fell for their tricks lock, stock, and barrel
「気付け!気付け!」大地が呼んでも
捕われの耳に 風は頷かない
なにをするの?どう動くの?
尊厳ひとつ残された人間
wake up ここは新しい世界
目が覚めたひとに見える時代
we fell for their tricks lock, stock, and barrel
wake up...
----------
‘Wake up '
wake up this is the new world
the era for the awakened ones
we fell for their tricks lock, stock, and barrel
look out! look out! as the earth calls out
wind doesn’t reach the ears of the captured ones
what do we do? how do we do?
human race left with dignity
wake up this is the new world
the era for the awakened ones
we fell for their tricks lock, stock, and barrel
wake up…
|
||||
6. |
06. Spell for the life
03:54
|
|||
(english version see below)
'智人武勇'
いたい いたいの いたい いたいの
いたい いたいの いたい いたいの
とんでいけ とんでいけ
とんでいけ とんでいけ
喜びは 怒りさえ 愛と鳴る 楽しさよ
キミたちは あの人も あなたもそう わたしさえ
尊いもの 尊いもの 替え難く 尊いもの
いたい いたいの いたい いたいの
いたい いたいの いたい いたいの
とんでいけ とんでいけ
とんでいけ とんでいけ
----------
‘Spell for the life'
aching, aching, my pain
aching, aching, your pain
go away come back another day
go away come back another day
happiness is the joy transforming anger into love
you and them and you and me
something precious is irreplaceable
aching, aching, my pain
aching, aching, your pain
go away come back another day
go away come back another day
|
||||
7. |
07. I Wish
05:54
|
|||
(english version see below)
'こうなったらいいな'
やわらかい風 なにも恐れはしない
小高い丘には 子どもが駆ける
草花ゆれて かぐわしい季節の色
おいしい食卓 やさしい食卓
海にはいれば いのちのはじまりを見る
山にのぼれば 偉大さを知り 山をおりる
こうなったらいいな こうなればいい
こうなったらいいな こうなれば
雨の日 待ちわび
傘もささず 外へ出る
大地を抱きしめるように
誰かに キスを贈る
友達 家族 隣人 みんな
みんな みんな みんな
みんな おなじ 手をとりあえる
そうなったらいいな そうなればいい
そうなったらいいな そうなれば
----------
'I Wish'
a gentle breeze there’s nothing to fear
a small hilltop where children cross
grass and flowers sway
In glorious scent of the season
delightful meals hearty meals
in the ocean life begins
in the mountains one sees the greatness, and goes back
I wish it happened like that
I wish it did
rainy day long awaited
without an umbrella you step outside
like you embrace the earth
send someone a kiss
friends families neighbors everyone
every one of us all
every one of us all hand in hand
I wish it happened like that
I wish it did
|
||||
8. |
08. Chase
03:48
|
|||
(english version see below)
'おいかけっこ'
いいな いいな 誰もが うらやましい
いいな いいな 憧れか 妬みか
つづくよ つづくの? にんげんのカルマ
もちつ もたれつ されど 川流れ
おぼれて おぼれて自らの欲望に
見たくないもの 聞きたくないもの
いいな いいな 誰かが見ているよ
おわりのない おいかけっこが はじまってるよ
----------
'Chase'
so good so nice envious of everybody
so good so nice is it admiration or jealousy?
it circles round and round karma of our deeds
give and take river still flows
drowned and round
in the sea of desires
see no evil hear no evil
so good so nice
someone is watching an endless chase has now begun
|
||||
9. |
||||
(日本語は下記参照)
'Bitte Leben'
each and every thing we take, the earth gives
I care about the whereabouts of the kids
please live to be someone the world needs
still sleeping in chambers on life support
as the trees breathe, in a sea breeze
you're now in the cold so don't freeze
everyone's in a chain, so to speak
the bondage and pain is real, too weak
to take it by yourself, the pill, in two weeks
sperm and ovum, an embryo
form a union, an assembly
yo I want you to know, truth be told
one day, hope to have one of my own
if I could prepare the baby a home
in a country, I can be proud to call home
maybe then, we can all imagine
a picture perfect family
parents looking at their carbon copies
carbohydrate, amino acid
and enzyme a healthy progeny
a new project of a century
you say anti-this and anti-that
well can't I be in a state of peace
show a sigh of relief, or sign of grief
sing for truth, or face deceit
to stop the fight doesn't mean defeat
to quit the fight doesn't mean retreat
stay calm and not be beaten
let's chant to the beat then
each and every thing we take, the earth gives
I care about the whereabouts of the kids
please live to be someone the world needs
still sleeping in chambers on life support
as the trees breathe, in a sea breeze
you're now in the cold so don't freeze
everyone's in a chain, so to speak
the bondage and pain is real, too weak
to take it by yourself, the pill, in two weeks
we can be strong, if in trust we seek
----------
'Bitte Leben'
僕らが取るのもは、すべて地球が与えてくれる
僕は子供たちの居場所を気にしている
どうか、世界が必要な人に育って欲しい
まだ生命維持のチェンバーで寝ている
木々が息をし、海の風が吹く
寒さの中で、凍えないで欲しい
言うならば、誰もが鎖に繋がれている
束縛と痛みは本物で、弱過ぎるから
一人では耐えられず、薬がある
二週間で精子と卵子は胎児になる
その結合は、会合でもあるんだ
分かって欲しい、本当の事を
いつの日か、自分の子も欲しい
もし赤ちゃんのために家が準備できたら
そして家と呼んで誇れる国があれば
そうしたら、もしかして皆で想像できる
写真のように完璧な家族
親は自分たちの完全な複製を眺める
炭水化物、アミノ酸、酵素が健康な子孫を
新しい世紀のプロジェクト
これにもあれにも反対だと言うけれど
平和な状態で居ても良いだろうか
安堵のため息、追悼のサインを
真実のために歌うか、嘘にまみれるか
戦いを止める事は負けではないし、
戦いを辞める事は逃げではない
静けさの中で打たれずに
ビートに合わせて声を出そうよ
僕らが取るのもは、すべて地球が与えてくれる
僕は子供たちの居場所を気にしている
どうか、世界が必要な人に育って欲しい
まだ生命維持のチェンバーで寝ている
木々が息をし、海の風が吹く
寒さの中で、凍えないで欲しい
言うならば、誰もが鎖に繋がれている
束縛と痛みは本物で、弱過ぎるから
一人では耐えられず、薬がある、二週間で
僕らは強くなれる、信頼を求めれば
|
||||
10. |
10. Invisible
03:50
|
|||
(english version see below)
'Invisible'
あの日のこと
あのとき
あの場所
今
これから
そして
今
lüge lüge lüge(嘘 嘘 嘘)
klar klar ?(透明 透明?)
unklar(不透明)
----------
'Invisible'
about that day
at that moment
that place
now
future
and
now
lie lie lie
transparent
unclear
|
||||
11. |
11. Dreaming Bolero
03:00
|
|||
(english version see below)
'夢に見るボレロ'
眺めた地図の奥に あの国はひそんだまま
唄声は響く カリブの海
「老人と海」の街で
近付いても遠い 夢に見るボレロ
夕暮れが包む このカバーニャを
風と海が溶けあっていく
この道を行けばカジェ・フォン・デ・ハミル
美しい瞳の少年
出合っては見失う 夢に見るボレロ
----------
‘Dreaming Bolero'
deep inside the map that country lies in mystery
the singing voice echoes over the caribbean sea
in the city of the old man and the sea
so close yet far away
Bolero in my dream
the drenching dusk surrounds the cabana
the sea and the wind blend in
this road leads to callejon de hamel
a boy with beautiful eyes
you find it but looses it again
Bolero in my dream
|
||||
12. |
12. Nursery Rhymes
06:23
|
|||
(english version see below)
'Nursery Rhymes'
*夢見心地 まだ触れていたい
開けると消えるchocolate box
疑心暗鬼 ひとの性なら
あの子の笑顔も滝の水?
茜色の街 濃ゆい青が鳴る
高い展望は 子ども達の遊び場
夢が音を立てて 更なる高みから
のぞこうとしている 仲良くしようと笑う
yei yei .. ah in to you.. into you..
*repeat
白い天使たち 身構えず抱き合う
震える世界中 この小さな心ごと
白い息をはく ここが果ての都市なら
夜が来て、朝が そうとは限らない場所
hu hu .. ah in to you.. into you..
とりとめのない言葉の端に
種を植えたら待ち焦がれる
灯りがともり 声も笑う
ひとの間に育つ花々
夢見心地 まだ触れていたい
変わらないのならどこへでも
子ども達に唄えるうたを
ひとつ覚えたらどこへでも
----------
'Nursery Rhymes''
*in my dreams
I still want to hold onto it
the chocolate box that disappears when opened
if we are born to doubt
is that child's smile drifting like a waterfall?
against the reddening sky deep dark blue rumbles
on the highest deck, there is the children’s playground
dreams are peaking from the heights
smiling with their crackling friendly laughter
*repeat
if we are born to doubt
is that child's smile drifting like a waterfall?
white angels embrace without hesitation
the world trembles with my small heart
exhaling white plume of breath
if this is the city of the farthest land
the place where night comes and stays
on the edge of formless words
sow the seeds and long to broom
houses are lighted laughter echoes
flowers bloom for people to people
in my dreams
I still want to hold onto it
will go anywhere if it stays the same
a songs for children
will go anywhere when I memorize one
|
||||
13. |
||||
14. |
14. Wake up (FORT remix)
03:42
|
Streaming and Download help
If you like SoRA, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp