We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Wonder Aloud

by SoRA

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €14 EUR  or more

     

1.
(english version see below) '8mm music' ゆっくり 目をあけてみる あかりを 灯しはじめる 誰かと  歩き出す様 さながら 映画のように ふちどられて 溜め息を 旅に出かける 支度なら はじまりも おわりもなく 夢も現実 どちらとも 旅に出かける 今すぐに 心変わりは しないよと あのひとに 言いにいかなくっちゃ 言いにいかなくっちゃ ---------- '8mm music' opening eyes slowly starting to turn the lights on walking with someone like you do it in the movie feeling cornered sighing in the wind ready to go and travel to wander no beginning or end dream is reality in either case ready to travel at this moment promise I won’t change my mind that’s what I have to let him know I have to let him know right this minute
2.
(english version see below) 'humming song' 生まれて去るまでの 道のりは続いてく 夢から覚めたあとに キミが泣きださぬように いつまで手を繋いで みんなと笑い合える? fu fu ... humming song fu fu ... 少年の夢は続く 少女の植えた花は咲き キミも あなたも わたしも 抱き合い喜ぶでしょう ---------- 'humming song' from birth to death there is a road ahead after you wake up from your dream so that you don’t start crying how long can we hold our hands together and keep sharing the smile? fu fu ... humming song fu fu ... boy’s dreams will go on girl’s flower will bloom   you yourself and me will brace each other in joy fu fu ... humming song fu fu ...
3.
(english version see below) 'ふたつの絵本' 漕ぎかけたボートと  見境ない水平線 誰のものでもないのに 誰のものでもない あるはずもないのに  海に浮かぶドア 開けられもせずに  閉じられもしない 気付いた頃には  ひとのいない町 空も この海も 手をとり帰る ---------- 'Two picture books' a rowing boat and an indiscriminate horizon they shouldn’t belong belong to anyone hu .. hu .. it’s not supposed to be there a door floating in the sea it is neither opened nor closed hu .. hu .. by the time one noticed it was a deserted town sky and ocean return hand in hand
4.
(english version see below) '祈りのうた' 森でうたを唄う 鳥たちと海を跳ぶ 愛しいひとと抱き合う 子どもと未来を語る 喜びは誰のもの? 誰のもの? 悲しみは誰のもの? 誰のもの? 祈りのうた 届くように 届きますように 捨てきれない夢が 愛に変わりますように 明日もまた出合えますようにと 風がいのちを運ぶ 土地に捧げ踊るように 白む空に 手をとりあう 今日という日を迎えられて 喜びは誰のもの? 誰のもの? 悲しみは誰のもの? 誰のもの? 祈りのうた 届くように 届きますように 捨てきれない夢が 愛に変わりますように 明日もまた出合えますようにと ---------- ‘A song of prayer' singing a song in a forest flying over the ocean with the birds embracing with the loved one talking about the future with kids to whom does happiness belong? to whom does sadness belong? a song of prayer I hope you receive the unrealized dream shall turn into love with a wish to reunite once again tomorrow winds carry life like a dance dedicated to the earth holding hands under the whitening sky be grateful for today to whom does happiness belong? to whom does sadness belong? a song of prayer I hope you receive it the unrealized dream shall turn into love with a wish to reunite once again tomorrow
5.
(english version see below) 'Wake up' wake up ここは新しい世界 目が覚めたひとに見える時代 we fell for their tricks lock, stock, and barrel 「気付け!気付け!」大地が呼んでも 捕われの耳に 風は頷かない なにをするの?どう動くの? 尊厳ひとつ残された人間 wake up ここは新しい世界 目が覚めたひとに見える時代 we fell for their tricks lock, stock, and barrel wake up... ---------- ‘Wake up ' wake up this is the new world the era for the awakened ones we fell for their tricks lock, stock, and barrel look out! look out! as the earth calls out wind doesn’t reach the ears of the captured ones what do we do? how do we do? human race left with dignity wake up this is the new world the era for the awakened ones we fell for their tricks lock, stock, and barrel wake up…
6.
(english version see below) '智人武勇' いたい いたいの いたい いたいの いたい いたいの いたい いたいの とんでいけ とんでいけ とんでいけ とんでいけ 喜びは 怒りさえ 愛と鳴る 楽しさよ キミたちは あの人も あなたもそう わたしさえ 尊いもの 尊いもの 替え難く 尊いもの いたい いたいの いたい いたいの いたい いたいの いたい いたいの とんでいけ とんでいけ とんでいけ とんでいけ ---------- ‘Spell for the life' aching, aching, my pain aching, aching, your pain go away come back another day go away come back another day happiness is the joy transforming anger into love you and them and you and me something precious is irreplaceable aching, aching, my pain aching, aching, your pain go away come back another day go away come back another day
7.
07. I Wish 05:54
(english version see below) 'こうなったらいいな' やわらかい風 なにも恐れはしない 小高い丘には 子どもが駆ける 草花ゆれて かぐわしい季節の色 おいしい食卓 やさしい食卓 海にはいれば いのちのはじまりを見る 山にのぼれば 偉大さを知り 山をおりる こうなったらいいな こうなればいい こうなったらいいな こうなれば 雨の日 待ちわび 傘もささず 外へ出る 大地を抱きしめるように 誰かに キスを贈る 友達 家族 隣人 みんな みんな みんな みんな みんな おなじ 手をとりあえる そうなったらいいな そうなればいい そうなったらいいな そうなれば ---------- 'I Wish' a gentle breeze there’s nothing to fear a small hilltop where children cross grass and flowers sway  In glorious scent of the season delightful meals hearty meals in the ocean life begins in the mountains one sees the greatness, and goes back I wish it happened like that I wish it did rainy day long awaited without an umbrella you step outside like you embrace the earth send someone a kiss friends families neighbors everyone every one of us all every one of us all hand in hand I wish it happened like that I wish it did
8.
08. Chase 03:48
(english version see below) 'おいかけっこ' いいな いいな 誰もが うらやましい いいな いいな 憧れか 妬みか つづくよ つづくの? にんげんのカルマ もちつ もたれつ されど 川流れ おぼれて おぼれて自らの欲望に 見たくないもの 聞きたくないもの いいな いいな 誰かが見ているよ おわりのない おいかけっこが はじまってるよ ---------- 'Chase' so good so nice envious of everybody so good so nice is it admiration or jealousy? it circles round and round karma of our deeds give and take river still flows drowned and round in the sea of desires see no evil  hear no evil so good so nice someone is watching an endless chase has now begun
9.
(日本語は下記参照) 'Bitte Leben' each and every thing we take, the earth gives I care about the whereabouts of the kids please live to be someone the world needs still sleeping in chambers on life support as the trees breathe, in a sea breeze you're now in the cold so don't freeze everyone's in a chain, so to speak the bondage and pain is real, too weak to take it by yourself, the pill, in two weeks sperm and ovum, an embryo form a union, an assembly yo I want you to know, truth be told one day, hope to have one of my own if I could prepare the baby a home in a country, I can be proud to call home maybe then, we can all imagine a picture perfect family parents looking at their carbon copies carbohydrate, amino acid and enzyme a healthy progeny a new project of a century you say anti-this and anti-that well can't I be in a state of peace show a sigh of relief, or sign of grief sing for truth, or face deceit to stop the fight doesn't mean defeat to quit the fight doesn't mean retreat stay calm and not be beaten let's chant to the beat then each and every thing we take, the earth gives I care about the whereabouts of the kids please live to be someone the world needs still sleeping in chambers on life support as the trees breathe, in a sea breeze you're now in the cold so don't freeze everyone's in a chain, so to speak the bondage and pain is real, too weak to take it by yourself, the pill, in two weeks we can be strong, if in trust we seek ---------- 'Bitte Leben' 僕らが取るのもは、すべて地球が与えてくれる 僕は子供たちの居場所を気にしている どうか、世界が必要な人に育って欲しい まだ生命維持のチェンバーで寝ている 木々が息をし、海の風が吹く 寒さの中で、凍えないで欲しい 言うならば、誰もが鎖に繋がれている 束縛と痛みは本物で、弱過ぎるから 一人では耐えられず、薬がある 二週間で精子と卵子は胎児になる その結合は、会合でもあるんだ 分かって欲しい、本当の事を いつの日か、自分の子も欲しい もし赤ちゃんのために家が準備できたら そして家と呼んで誇れる国があれば そうしたら、もしかして皆で想像できる 写真のように完璧な家族 親は自分たちの完全な複製を眺める 炭水化物、アミノ酸、酵素が健康な子孫を 新しい世紀のプロジェクト これにもあれにも反対だと言うけれど 平和な状態で居ても良いだろうか 安堵のため息、追悼のサインを 真実のために歌うか、嘘にまみれるか 戦いを止める事は負けではないし、 戦いを辞める事は逃げではない 静けさの中で打たれずに ビートに合わせて声を出そうよ 僕らが取るのもは、すべて地球が与えてくれる 僕は子供たちの居場所を気にしている どうか、世界が必要な人に育って欲しい まだ生命維持のチェンバーで寝ている 木々が息をし、海の風が吹く 寒さの中で、凍えないで欲しい 言うならば、誰もが鎖に繋がれている 束縛と痛みは本物で、弱過ぎるから 一人では耐えられず、薬がある、二週間で 僕らは強くなれる、信頼を求めれば
10.
(english version see below) 'Invisible' あの日のこと あのとき あの場所 今 これから そして 今 lüge lüge lüge(嘘 嘘 嘘) klar klar ?(透明 透明?) unklar(不透明) ---------- 'Invisible' about that day at that moment that place now future and now lie lie lie transparent unclear
11.
(english version see below) '夢に見るボレロ' 眺めた地図の奥に あの国はひそんだまま 唄声は響く カリブの海 「老人と海」の街で 近付いても遠い 夢に見るボレロ 夕暮れが包む このカバーニャを 風と海が溶けあっていく この道を行けばカジェ・フォン・デ・ハミル 美しい瞳の少年 出合っては見失う  夢に見るボレロ ---------- ‘Dreaming Bolero' deep inside the map that country lies in mystery the singing voice echoes over the caribbean sea in the city of the old man and the sea so close yet far away Bolero in my dream the drenching dusk surrounds the cabana the sea and the wind blend in this road leads to callejon de hamel a boy with beautiful eyes you find it but looses it again   Bolero in my dream
12.
(english version see below) 'Nursery Rhymes' *夢見心地 まだ触れていたい 開けると消えるchocolate box 疑心暗鬼 ひとの性なら あの子の笑顔も滝の水? 茜色の街 濃ゆい青が鳴る 高い展望は 子ども達の遊び場  夢が音を立てて 更なる高みから のぞこうとしている 仲良くしようと笑う yei yei .. ah in to you.. into you.. *repeat 白い天使たち  身構えず抱き合う 震える世界中  この小さな心ごと 白い息をはく  ここが果ての都市なら 夜が来て、朝が そうとは限らない場所 hu hu .. ah in to you.. into you.. とりとめのない言葉の端に 種を植えたら待ち焦がれる 灯りがともり  声も笑う   ひとの間に育つ花々 夢見心地 まだ触れていたい  変わらないのならどこへでも 子ども達に唄えるうたを ひとつ覚えたらどこへでも ---------- 'Nursery Rhymes'' *in my dreams I still want to hold onto it the chocolate box that disappears when opened if we are born to doubt is that child's smile drifting like a waterfall?
 against the reddening sky deep dark blue rumbles on the highest deck, there is the children’s playground dreams are peaking from the heights smiling with their crackling friendly laughter *repeat if we are born to doubt is that child's smile drifting like a waterfall? white angels embrace without hesitation the world trembles with my small heart exhaling white plume of breath if this is the city of the farthest land the place where night comes and stays on the edge of formless words sow the seeds and long to broom houses are lighted  laughter echoes flowers bloom for people to people in my dreams I still want to hold onto it will go anywhere if it stays the same a songs for children will go anywhere when I memorize one
13.
14.

about

The first solo album by the Japanese singer-songwriter SoRA

credits

released September 27, 2013

all songs, lyrics, and vocals: SoRA

violin: Yuji Katsui (M-1, 5)
rap: Shing02 (M-9)
track: FORT (M-10, 13, 14)
guiro guitar and chorus: fancy haezo (M-11)
guitar: Takuya Kojima (M-12)
glockenspiel (M-3), body percussion (M-11) and guitar (M-1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 11): SoRA

mixing engineer: Terukazu Naito and FORT
recording studio: Bazooka Studio
mastering engineer: Takanori Yamaguchi

design and photography: Masaki Homma
illustration: Rico
SoRA's logo design: super KIKI
lyrics English translation: Hyoe Yamamoto, Riki Nakajima and Hiroki Toda

license

all rights reserved

tags

about

SoRA Berlin, Germany

Japanese singer-songwriter based in Berlin.

contact / help

Contact SoRA

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like SoRA, you may also like: